Description
Мишна делится на шесть разделов, или “порядков” (сдарим), сегодня расположенных один за другим следующим образом: Зраим (“Посевы”), Моэд (“Время”), Нашим (“Женщины”), Незикин (“Ущербы”), Кодашим (“Святыни”), Тоѓорот (“Чистота”).
1. Раздел Зраим – Посевы
Порядок трактатов в разделе Зраим отличается от порядка трактатов в остальных разделах Мишны, в которых бóльшие по объему и количеству глав трактаты предшествуют меньшим. В Зраим это правило не соблюдается. Наибольшее число глав — в шестом от начала трактате Трумот. Четвертым идет трактат Кильаим, где девять глав, а перед ним — Дмай, содержащий семь глав. Трактат Бикурим, который завершает раздел Зраим, состоит из четырех глав, а помещен он после трактата Орла, в котором три главы.
2. Раздел Моэд – Время
Цель данного издания, открывающегося разделом Моэд, — позволить русскому читателю самостоятельно познакомиться с текстом Мишны. Текст сопровождается краткими комментариями, проясняющими смысл, а иногда и подразумеваемый контекст. В необходимых местах даны развернутые объяснения, облегчающие понимание.
3. Раздел Нашим – Женщины
Третий том Мишны «Нашим» посвящен законам и правилам относительно обручения, женитьбы, развода и нарушения супружеской верности. Содержит также различные формы обетов, законы их соблюдения и нарушения.
4. Раздел Незикин – Ущербы
Изначально раздел Незикин ("Ущербы") открывался трактатом, так же называвшимся Незикин и состоявшим из тридцати глав. Впоследствии трактат разделили на три части, по десять глав каждая. Части эти—три раздела трактата Незикин — были озаглавлены Бава кама ("Первый раздел"), Бава мециа ("Средний раздел") и Бава батра ("Последний раздел").
5. Раздел Кодашим – Святыни
В основе данного издания лежит принцип общедоступности, оно впервые позволит читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Мишны на русском языке. Перевод сопровождается краткими комментариями, проясняющими смысл, а иногда и контекст написанного. В отдельных случаях приведены развернутые пояснения, которые представляют собой дидактический материал, облегчающий понимание текста Мишны.
6. Раздел Тогорот – Чистота
В основе данного издания лежит принцип общедоступности, оно впервые позволит читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Мишны на русском языке. Перевод сопровождается краткими комментариями, проясняющими смысл, а иногда и контекст написанного. В отдельных случаях приведены развернутые пояснения, которые представляют собой дидактический материал, облегчающий понимание текста Мишны.
Reviews
There are no reviews yet.