Sale!

Мидраш Раба. Великий Мидраш. Том 1

$43.00

Мидраш Раба. Великий Мидраш. Том 1

2 in stock

SKU: 978-5-9953-0243-8 Category:

Description

Название Мидраш раба закрепилось в книгопечатании за композицией мидрашей к Пятикнижию: Берешит раба, Шмот раба, Ваикра раба, Бемидбар раба, Дварим раба, а также к пяти свиткам Писания: Шир ѓа-ширим раба, Рут раба, Эйха раба, Коѓелет раба, Эстер раба. Это десять независимых произведений, включающих многочисленные толкования Писания талмудическими мудрецами и их последователями. Десять книг были отобраны средневековым издателем из многочисленных произведений талмудической литературы и стали своего рода каноном традиционной еврейской книжности. Первая из них — Берешит раба, антология толкований на первую книгу библейского канона — Берешит, наиболее древний из памятников литературы мидраша. Ни одно из произведений, входящих в собрание Мидраш раба, никогда ранее не переводилось на русский язык.

Берешит раба на русском языке — особенности настоящего издания

Основой для перевода послужило первое печатное издание, выверенное по существующему научному изданию. Те главы Берешит раба, которых не было в распоряжении первопечатника и которые были утеряны для поколений читателей, восполнены по изданию Теодора—Альбека (фрагменты, не вошедшие в печатное издание и восстановленные в критическом издании по рукописям, даны в тексте в фигурных скобках). При подготовке комментария были использованы как классические, так и современные попучярные комментарии к мидрашу, упомянутые выше. Создатели настоящего издания стремились к тому, чтобы оно было доступным для широкого круга читателей, но в то же время отвечало академическим критериям публикации древних текстов. Мы приложили немало усилий, чтобы перевод был точным и достоверным. При работе над переводом, над комментариями и справочным аппаратом этой книги использованы современные достижения текстологии и лексикографии.

Поскольку мидраш опирается на достаточно широкий спектр прочтений библейского стиха, предлагаемых толкователями, в работе над переводом мидраша невозможно ограничиться цитированием традиционных переводов Еврейской Библии на русский язык. Библейские стихи переводились максимально близко к тексту; при этом мы старались по возможности уведомлять читателя о расхождениях между традиционно еврейским и принятым в русской культуре прочтением. В ряде случаев возникала необходимость раскрывать цитаты, приводимые в оригинале в сокращенном виде (подобные включения выделены в тексте квадратными скобками), а также указывать на контекст тех или иных цитат и отсылок.

Комментарий объясняет трудные для читателя места в мидраше, основываясь главным образом на контекстуальном прочтении. В нем использованы как комментарии наиболее значительных традиционных авторов, так и современные научные и популярные комментарии. Цель комментария — объяснить смысл толкований за исключением, быть может, абсолютно очевидных интерпрета ций, которые проясняются самим переводом. Мы указываем, какую — истинную или мнимую — проблему усматривает толкователь в стихе и как ее разрешает. В нашем комментарии, как правило, описаны метод толкования и формальные особенности текста. Как известно, мидраш основан на различных прочтениях слов библейского стиха. Он не пренебрегает игрой слов и подменой значений. Для того чтобы яснее представить читателю пути толкования, к которым прибегает мидраш, мы сочли нужным в некоторых случаях давать в скобках интерпретируемые слова, а иногда и целые предложения на языке оригинала. Данное издание предназначено не столько для тех, кто изучает литературу мидраша профессионально, сколько для широких читательских кругов, поэтому мы сочли нужным объяснять в комментарии реалии, топонимы, имена собственные, а также сообщать некоторые исторические сведения. Отмечены также специфические особенности языка, в том числе лексические заимствования (греческие, латинские и др.). Берешит раба — произведение древней литературы, и для его восприятия современному читателю, не искушенному в культуре поздней античности, необходимо воспользоваться добавочными сведениями. Часто повторяющиеся в тексте понятия вынесены в Глоссарий в конце книги. Кроме того, в конце книги читатель найдет избранную библиографию.

Additional information

Weight 1.2 kg

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Мидраш Раба. Великий Мидраш. Том 1”

Your email address will not be published.